Boy howdy, it's been awhile since I randomly nattered, but I get that way when I'm writing novels. I should apologize, but there's no point. When I'm writing, I get pretty focused on the manuscript, and that's not going to change.
First, some housekeeping: On Saturday, June 4, from 2-6 p.m., I'll be signing books at BYU, as part of the Utah Festival of Books. Should be fun. As far as I know, that's about it for booksignings anytime soon. I think I'll be back at BYU for Education Week in August.
Something high-larious happened about six weeks ago. First, a little backstory. Several years ago, I was contacted by a publisher in Japan who wanted to translate two of my Regency romances into Japanese: Mrs. Drew Plays Her Hand, and Reforming Lord Ragsdale. I agreed, because it's aways fun to get another check for something written years ago (I call that free money). The publisher did a fine job, and sent me six copies of each book. H'mm. One would have been enough, considering that my entire repertory in Japanese is Ohayo gosimasu. End of story.
Or so I thought. Six weeks ago, I heard from the same publisher. Here's the deal this time: another publisher wants to turn those two books into manga! As far as I could figure out, manga is the equivalent of what we now call graphic novels (which I have always called comic books). Regencies as comic books??
To say I was skeptical would be to understate the matter. I e-mail Kyoko Sagoda and told her I'd think about it. That evening, I mentioned to my daughter, Liz, about the potential comic books of two of my Regencies. My word. Her eyes got big and she grabbed me and said, "Mom! Do you have any idea how big that is in Japan?" Well, obviously, Mom didn't, because Mom just gave her a fishy-eyed stare. I called another of my savvy daughters and told her about the manga deal, and she got equally excited.
With those unsolicited reactions, I figured I was on to something, so I did the deal. My daughters assure me that manga are (is?) a huge deal in Japan. And you know, the more I think about it, the more curious I am to see what Regency ladies and gentlemen look like in Japanese comic books.
But back to writing. I'm on chapter 14 of Enduring Light, my sequel to Borrowed Light. If anything, it's even more fun than the first book, because I know these folks pretty well now. I figure I'm close to halfway through now, and should have it to my editor by the end of July. Writing takes up a great deal of my time, and I wouldn't have it any other way. Mr. Otto and Julia Darling have become friends of mine.
Onward. Back to chapter 14.
That's awesome! Ben says that's a high compliment.ReplyDelete
Aunt Carla, Is your booksigning next weekend at the BYU bookstore? I want to tell Caitlin :).ReplyDelete
I've picked up a few manga romances. I'm definitely curious to see how yours translates, will definitely grab them when they come out.ReplyDelete
Manga is probably a good way to get more young fans.ReplyDelete
And I'm thrilled to hear that Enduring Light is so close to completion. A friend recently read Borrowed Light at my recommendation and it instantly became her new favorite book. Together, we convinced our book club to read it for our June meeting. I'm sure they'll love it. How could they not? I've enjoyed everthing of yours that've read. If only your older books were available digitally (hint, hint), sigh.
Whatever you do, just keep writing! Your stuff is always a cut above the rest.